14:2 He grows up 3 like a flower and then withers away; 4
he flees like a shadow, and does not remain. 5
39:7 But now, O Lord, upon what am I relying?
You are my only hope! 6
1 tn Heb “fathers” (also in vv. 18, 20).
2 tn Or perhaps “hope.”
3 tn Heb יָצָא (yatsa’, “comes forth”). The perfect verb expresses characteristic action and so is translated by the present tense (see GKC 329 §111.s).
4 tn The verb וַיִּמָּל (vayyimmal) is from the root מָלַל (malal, “to languish; to wither”) and not from a different root מָלַל (malal, “to cut off”).
5 tn The verb is “and he does not stand.” Here the verb means “to stay fixed; to abide.” The shadow does not stay fixed, but continues to advance toward darkness.
6 tn Heb “my hope, for you it [is].”